عرض الملحق التفسري المعلق (0) إخفاء
المورد Contracts
يقوم OR (او) طلقائيًا بإرجاع مستندات تم تمييزها بمعيار واحد على الأقل من المعايير المحددة.
و (AND) يعني إرجاع المستندات التي تم تمييزها بكل المعايير المحددة.
  • المورد Contracts
  • الصفحة الرئيسية
  • حول
  • أسئلة وأجوبة
  • الادلة
  • مسرد المصطلحات
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • اتصل
عودة
COBAD, Compagnie des Bauxites de Dian-Dian, Rusal, Concession, 2001
  • عرض الوثيقة
  • PDF
  • مايكروسوفت اوفيس
1
شارك
  • ocds-591adf-7212601903
  • مارس 01, 2016
  • الفرنسية
  • غينيا عرض التشريع  في قانون التعدين الافريقي اطلس
  • Ministere des Mines, de la Geologie et de I'Environnement
  • يوليو 21, 2001
  • عقد عام
  • اتفاقية امتياز
  • أكسيد الألمنيوم بوكسيت
البنود الرئيسية
  • التحكيم وتسوية المنازعات
  • التنازل أو نقل
  • إلغاء أو إنهاء
  • خصوصية
  • رسوم جمركية
عرض جميع البنود الرئيسية
الشركة
  • Compagnie des Bauxites de Dian-Dian
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • لا
  • Rusal
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
الوثائق ذات الصلة
COBAD, Compagnie des Bauxites de Dian-Dian, Rusal, Concession, 2001 (العقد الرئيسيّ)
COBAD, Compagnie des Bauxites de Dian-Dian, Concession, Annex, 2012
COBAD, Compagnie des Bauxites de Dian-Dian, Rusal, Amendment, 2017
United Company RUSAL Trading House, Annex, 2016
الإمتياز/الرخصة والمشروع
  • COBAD
  • -
  • COBAD
  • -
المصدر
  • -
  • الحكومة
40 البنود الرئيسية
  • عام
  • البيئة
  • مالي
  • إجتماعي
  • العمليات
  • القواعد القانونية
عام
التاريخ - توقيع العقد
27/07/2001
الصفحة 42 ( Signatures )
لغة
Français
الصفحة 40 ( Art. 37 )
موقع
856 km²
الصفحة 42 ( Signatures )
اسم و / أو تكوين الشركة التي تم إنشاؤها
L’Investisseur créera une Société d’opération de droit guinéen dont la répartition du capital sera précisée dans ses statuts. La Société d’exploitation aura son siège à Conakry.
الصفحة 13 ( Art. 13 )
اسم الشركة وثيقة تنفيذ
Rousski Alumini Management
الصفحة 2 ( Préambule )
تجديد أو تمديد ولاية
Les Parties se rapprocheront une année avant la fin de la période en vue d'une renégociation.
الصفحة 33 ( Art. 31.2 )
موارد)
Bauxite, alumine
الصفحة 7 ( Art. 2 )
الموقعين، ول
Ibrahima Soumah, Ministre des Mines, de la Géologie et de l'Environnement et Cheikh Amadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances
الصفحة 2 ( Préambule )
الموقعين، شركة
Andrey Raykov, Président - Directeur Général
الصفحة 42 ( Signatures )
وكالة حكومية، شركة وطنية أو وزارة تنفيذ وثيقة
Ministère des Mines, de la Géologie et de l'Environnement, Ministère de l'Economie et des Finances
الصفحة 2 ( Préambule )
مصطلح
25 ans, renouvelable, à compter du jour de la promulgation du Décret du Président de la République publiant la loi adoptéee par l'Assembléee Nationale guinéeene adoptant la Convention (Art. 31.1).
الصفحة 33 ( Arts. 31.1 - 31.2 )
البيئة
تقييم الأثر البيئي وخطة الإدارة
Respect de la législation en vigueur, normes nationales et pratiques internationales; les études d'Impact comprendront des recommandations quant aux mesures nécessaires pour atténuer les impacts négatifs.
الصفحة 16 ( Art. 19 )
مالي
رسوم جمركية
Admission temporaire/exonération. Réexportation ou mis à la consommation après autorisation. En case de revente en Guinée, le bien devient redevable de droits et taxes. Législation en vigueur, sauf exonération pour ce qui est directement utilisé pour les besoins miniers et les opérations d'exploitation et transformation du minerai
الصفحة 29 ( Arts. 28.1, 28.3 )
الالتزامات المالية - المجتمع أو سلعة الأموال
Contribution au développement local : 0,2% du chiffre d'affaires
الصفحة 23 ( Art. 26.3.1.1 )
ضريبة الدخل: الإعفاءات
Exonération de: l'Impôt Minimum Forfaitaire (IMF); contribution de patentes; droits d'enregistrement et de timbre frappant les actes relatifs à la constitution de la Société, les augmentations de capital, et les contrats nécessaires à la réalisation du projet; contribution foncière unique; 6 ans d'exonération du versement forfaitaire sur le salaire; contribution à la formation professionnelle (si les dépenses de formation par la Société dépassent le montant de 1,50% de la masse salariale). Exonération de toutes charges fiscales et parafiscaux autres que ceux définis dans la convention. Exonération jusqu'au remboursement total des investissements initiaux de l'Investisseur.
الصفحة 27 ( Art. 27 )
ضريبة الدخل: أخرى
Les pertes peuvent être reportées sur les 5 exercices suivant l'exercice déficitaire
الصفحة 26 ( Art. 26.5 )
ضريبة الدخل: معدل
35%, conformément à l'Article 143.1 du Code Minier de 1995
الصفحة 23 ( Arts. 26.2.1, 27.1, 26.5 )
الائتمان للاستثمار
5% de tout investissement. Allocation déductible.
الصفحة 26 ( Art. 26.7 )
البعض - المالية / المالية
Impôt proportionnel unique de 5% applicable sur la contrepartie pécuniaire des avantages en nature accordées aux dirigeants et aux employées. La Société s'acquittera la TVA lors des importations et achats locaux, et se fera rembourser par la Direction National des Impôts, à l'exception d'une exonération de la TVA pour l'importation des matériaux nécessaires au fonctionnement des matériels et équipements professionnels
الصفحة 25 ( Arts. 26.3.1.1, 26.3.4; 27.2 )
أحكام لتجديد احتياطي
10% du bénéfice imposable, pour dépenses de recherche ou investissement en Guinée, maximum 5 ans.
الصفحة 26 ( Art. 26.6 )
الإتاوات
5% FOB pour la bauxite, 2,5% FOB pour la bauxite transformée en alumine
الصفحة 23 ( Art. 26.1 )
مشاركة الدولة
L'Etat aura une participation, à déterminer selon un commun accord entre les Parties
الصفحة 12 ( Art. 11 )
رسوم السطح أو الإيجار
Exonéré
الصفحة 27 ( Art. 27.3.4 )
الضريبة
Retenue libératoire sur les revenus salariaux versés par la société à son personnel expatrié qui réside plus de 183 jours en Guinée, au taux de 10% des salaires payes en Guinée. 15% versés aux propriétaires d’immeubles pris en location. Retenue libératoire au taux de 10% sur les sommes versées à titre de règlements d’honoraires et d’autre prestations de services à des personnes non-résidents en Guinée au prorata de toutes prestations effectuées ou rendues en Guinée. Conformément à la réglementation en vigueur.
الصفحة 24 ( Art. 26.3.1.1 )
إجتماعي
العمالة المحلية
La Société s’engage à employer en priorité le personnel guinéen, à qualification égale, y compris le personnel actuel du projet Dian-Dian.
الصفحة 14 ( Art. 16 )
المشتريات المحلية
Achat et approvisionnement préférentiels de biens, matériel et services locaux, à conditions égales.
الصفحة 14 ( Art. 14 )
الحماية أو فوائد للموظفين وعائلاتهم، أو غيرهم
Conformément à la législation en vigueur. Travailleurs expatriés exclus.
الصفحة 24 ( Art. 26.3.2 )
إعادة التوطين
L'Etat procédera à la réinstallation des habitants dont la présence sur les terrains entraverait les travaux. L'Investisseur sera tenu de payer une juste et équitable indemnisation.
الصفحة 21 ( Art. 24.2 )
المواقع المقدسة أو ثقافية أو تاريخية
En cas de découverte d'un site archéologique, les études appropriées seront requises. La Société s'engage à ne pas déplacer des éléments du patrimoine culturel national, et à participer aux frais de sauvetage raisonnables.
الصفحة 17 ( Art. 19.4 )
تدريب
Oui
الصفحة 14 ( Art. 16 )
العمليات
البنية التحتية
Toutes les infrastructures réalisées dans le cadre du projet seront la propriété de la société. L'investisseur est tenu de contruire le chemin de fer, le port, les installations d'adduction d'eau, les cités résidentielles, les voies de communication et les autres ouvrages et infrastructures nécessaires.
الصفحة 11 ( Art. 10 )
أخرى - التشغيلية
Les parties pourraient conclure un contrat à long terme selon lequel l'Etat achète la bauxite ou l'alumine aux conditions au moins aussi avantageuses que celles que l'investisseur pourrait obtenir d'un tiers ou d'un autre actionnaire de la société. Si de telles conditions ne peuvent être obtenues, l'investisseur ne sera pas tenu de vendre une partie de sa production à l'Etat.
الصفحة 11 ( Art. 8 )
التزامات العمل والاستثمار
Première phase (10 ans de l’entrée en vigueur de la convention): étude de faisabilité, construction d’une mine de bauxite pour une production de 6.620.000 tonnes de bauxite par an dont 3.000.000 tonnes pour l’exportation ; construction d’une usine d’alumine d’une capacité initiale de 1.200.000 tonnes par an ; Deuxième phase (11,5 ans de l’entrée en vigueur de la convention): extension de la capacité d’extraction de la mine de bauxite à 12 millions de tonnes par an et de la capacité de production de l’usine d’alumine à 2,4 millions de tonnes par an ; Troisième phase (6 ans à compter de la fin de la deuxième phase) : réalisation d’une étude de faisabilité pour une usine d’aluminium d’une capacité de 240.000 tonnes par an.
الصفحة 7 ( Art. 2 )
القواعد القانونية
التحكيم وتسوية المنازعات
Effort pour un règlement à l’amiable; en cas de désaccord persistant, procédure de conciliation; si la conciliation ne résout pas le conflit, arbitrage à la Chambre de Commerce Internationale (CCI) de Paris, en langue Française.
الصفحة 34 ( Art. 33 )
التنازل أو نقل
Avec l'accord préalable de l'Etat
الصفحة 34 ( Art. 32 )
إلغاء أو إنهاء
Causes: faillite, dissolution de la Société; consentement mutuel des parties; non-respect des engagements.
الصفحة 39 ( Art. 35 )
خصوصية
Confidentialité de la convention et de la documentation relatives aux résultats des études.
الصفحة 40 ( Art. 38 )
القانون الذي يحكم
Droit guinéen. Dans le cas où la loi guinéenne n'est pas explicite en la matière, recours à la législation française.
الصفحة 38 ( Art. 33.3 )
أخرى - منوعات
La Société assumera les conséquences directes de la responsabilité civile qu’elle peut encourir en raison de toutes pertes ou dommages, causés au tiers ou à son personnel à l’occasion de la conduite des activités du projet, et souscrira les polices d’assurances contre ces risques. Les sociétés guinéennes sont prioritaires, à condition que les polices soient acceptées par l'investisseur et réassurées auprès des sociétés internationales. L'investisseur est tenu à construire des cités servant de logement aux travailleurs. L'investisseur s'engage à réparer tout dommage causé à l'environnement
الصفحة 12 ( Arts. 10.6, 17, 19.3 )
استقرار
Maintien des avantages économiques et financiers et des conditions fiscales et douanières pendant toute la durée de la convention. Possibilité pour l'investisseur de migrer vers un régime plus favorable que la convention, qui serait adopté par l'Etat.
الصفحة 18 ( Art. 20 )

يوفر هذا الموقع ملخصات العقود وشروطها لتسهيل فهم الأحكام الهامة في الوثائق. هذه الملخصات ليست تفسيرات من وثائق. لا ملخصات ولا عقود كاملة هي حسابات كاملة لجميع الالتزامات القانونية المتعلقة بمشاريع في السؤال. ويشمل هذا الموقع أيضا نص المستند الذي تم إنشاؤه تلقائيا؛ قد يحتوي هذا النص الأخطاء والاختلافات من ملفات PDF الأصلية. يرصد أي ضمان لدقة أي محتوى على هذا الموقع.

الشركاء

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • بشأن
  • اسئلة متداولة
  • الادلة
  • مسرد
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • عقد
  • API
  • ar
  • en
  • fr

سهم عن طريق البريد الإلكتروني

URL : https://www.resourcecontracts.org/contract/ocds-591adf-7212601903?lang=ar