عرض الملحق التفسري المعلق (0) إخفاء
المورد Contracts
يقوم OR (او) طلقائيًا بإرجاع مستندات تم تمييزها بمعيار واحد على الأقل من المعايير المحددة.
و (AND) يعني إرجاع المستندات التي تم تمييزها بكل المعايير المحددة.
  • المورد Contracts
  • الصفحة الرئيسية
  • حول
  • أسئلة وأجوبة
  • الادلة
  • مسرد المصطلحات
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • اتصل
عودة
Perenco Oil and Gas (Cameroon) Ltd., Kosmos Energy Cameroon HC, Société Nationale des Hydrocarbures, Kombe-Nsepe permit, JVA, 2008
  • عرض الوثيقة
  • PDF
  • مايكروسوفت اوفيس
1
شارك
  • ocds-591adf-5424836511
  • مارس 01, 2016
  • الإنجليزية
  • الكاميرون عرض التشريع  في قانون التعدين الافريقي اطلس
  • SOCIETE NATIONALE DES HYDROCARBURES
  • يوليو 03, 2008
  • عقد عام
  • اتفاق المشروع المشترك
  • هيدروكربون
البنود الرئيسية
  • التحكيم وتسوية المنازعات
  • خصوصية
  • القانون الذي يحكم
  • ضريبة الدخل: أخرى
  • اسم الشركة وثيقة تنفيذ
عرض جميع البنود الرئيسية
الشركة
  • Perenco Oil and Gas (Cameroon) Ltd.
  • جزر كايمان
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • 40%
  • لا
  • Kosmos Energy Cameroon HC
  • جزر كايمان
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • 35%
  • Société Nationale des Hydrocarbures
  • الكاميرون
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
الوثائق ذات الصلة
لا توجد اية وثيقة ذات صلة
الإمتياز/الرخصة والمشروع
  • Kombe-Nsepe
  • -
  • Kombe-Nsepe
  • -
المصدر
  • https://www.sec.gov/Archives/edgar/data/1509991/00...
  • Security exchange
8 البنود الرئيسية
  • عام
  • مالي
  • القواعد القانونية
عام
اسم الشركة وثيقة تنفيذ
Perenco Oil and Gas (Cameroon) and Kosmos
الصفحة 1 ( Title )
موارد)
Hydrocarbons
الصفحة 4 ( Art. 1 )
مصطلح
This contract is effective from 5 October 2005 until the contract terminates and all materials, equipment and personal property used in connection with the joint operations have been removed and disposed of.
الصفحة 6 ( Art. 2 )
نوع العقد
Joint operating agreement
الصفحة 1 ( Title )
مالي
ضريبة الدخل: أخرى
Each party shall be responsible for reporting and discharging its own tax measured by the profit or income of the party and the satisfaction of such party’s share of all contract obligations under the contract and under this agreement.
الصفحة 38 ( Art. 14 )
القواعد القانونية
التحكيم وتسوية المنازعات
Any dispute, controversy or claim arising out of or in relation to or in connection with this agreement or the operations carried out under this Agreement, including without limitation any dispute as to the construction validity, interpretation, enforceability or breach of this agreement, shall be exclusively and finally settled by arbitration The arbitration shall be heard and determined by 3 arbitrators. The arbitration proceedings shall be held in London, England. The arbitration proceedings shall be conducted in the English language and the arbitrators shall be fluent in the English language. The arbitration proceedings shall be conducted under the Convention of the Settlement of Investment Disputes between States and Nationals for other States (ICSID Convention).
الصفحة 42 ( Art. 18.2 )
خصوصية
Subject to the provisions of the contract, the parties agree that all information and data acquired or obtained by any party in respect of joint operations shall be considered confidential and shall be kept confidential and not be disclosed during the term of the contract to any person or entity not a party to this agreement, except: (i) to an affiliate, provided such affiliate maintains confidentiality as provided in this clause; (ii) to a governmental agency or other entity when required by the contract; (iii) to the extent such data and information is required to be furnished in compliance with any applicable laws or regulations, or pursuant to any legal proceedings or because of any order of any court binding upon a party; (iv) to prospective or actual contractors, consultants and attorneys employed by any party where disclosure of such data or information is essential to such contractor’s, consultant’s or attorney’s work; (v) to a bona fide prospective transferee of a party’s participating interest (including an entity with whom a party or its affiliates are conducting bona fide negotiations directed toward a merger, consolidation or the sale of a majority of its or an affiliate’s shares); (vi) to a bank or other financial institution to the extent appropriate to a party arranging for funding; (vii) to the extent such data and information must be disclosed pursuant to any rules or requirements of any government or stock exchange having jurisdiction over such party, or its affiliates.
الصفحة 39 ( Art. 15 )
القانون الذي يحكم
The laws of England
الصفحة 42 ( Art. 18.1 )

يوفر هذا الموقع ملخصات العقود وشروطها لتسهيل فهم الأحكام الهامة في الوثائق. هذه الملخصات ليست تفسيرات من وثائق. لا ملخصات ولا عقود كاملة هي حسابات كاملة لجميع الالتزامات القانونية المتعلقة بمشاريع في السؤال. ويشمل هذا الموقع أيضا نص المستند الذي تم إنشاؤه تلقائيا؛ قد يحتوي هذا النص الأخطاء والاختلافات من ملفات PDF الأصلية. يرصد أي ضمان لدقة أي محتوى على هذا الموقع.

الشركاء

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • بشأن
  • اسئلة متداولة
  • الادلة
  • مسرد
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • عقد
  • API
  • ar
  • en
  • fr

سهم عن طريق البريد الإلكتروني

URL : https://www.resourcecontracts.org/contract/ocds-591adf-5424836511?lang=ar