عرض الملحق التفسري المعلق (0) إخفاء
المورد Contracts
يقوم OR (او) طلقائيًا بإرجاع مستندات تم تمييزها بمعيار واحد على الأقل من المعايير المحددة.
و (AND) يعني إرجاع المستندات التي تم تمييزها بكل المعايير المحددة.
  • المورد Contracts
  • الصفحة الرئيسية
  • حول
  • أسئلة وأجوبة
  • الادلة
  • مسرد المصطلحات
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • اتصل
عودة
SEMAFO, SEMAFO Guinee, ONA, Concession, 2002
  • عرض الوثيقة
  • PDF
  • مايكروسوفت اوفيس
1
شارك
  • ocds-591adf-3437474455
  • مارس 01, 2016
  • الفرنسية
  • غينيا عرض التشريع  في قانون التعدين الافريقي اطلس
  • Ministere des Mines, de la Geoiogie et de l'Environnement
  • أبريل 02, 2002
  • عقد عام
  • اتفاقية امتياز
  • ذهب فضة
البنود الرئيسية
  • التحكيم وتسوية المنازعات
  • التنازل أو نقل
  • آليات التدقيق - الالتزامات المالية
  • إلغاء أو إنهاء
  • خصوصية
عرض جميع البنود الرئيسية
الشركة
  • SEMAFO Guinee
  • غينيا
  • -
  • -
  • 97-A-0187
  • -
  • Registre du Commerce de la Republique de Guinbe
  • -
  • لا
  • ONA
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
  • -
الوثائق ذات الصلة
لا توجد اية وثيقة ذات صلة
الإمتياز/الرخصة والمشروع
  • SEMAFO
  • -
  • SEMAFO
  • -
المصدر
  • -
  • الحكومة
47 البنود الرئيسية
  • عام
  • البيئة
  • مالي
  • إجتماعي
  • العمليات
  • القواعد القانونية
عام
مقر الشركه
B.P. 2073. 221 rue 368, Kaporo Rail. Ratoma, Conakry.
الصفحة 29 ( Art 42 )
التاريخ - توقيع العقد
02/04/2002
الصفحة 30 ( Signature )
لغة
Française
الصفحة 29 ( Art. 43 )
موقع
Périmètre couvert par deux permis annexés au contrat.
الصفحة 9 ( Art.6 )
اسم الشركة وثيقة تنفيذ
SEMAFO GUINEE S.A
الصفحة 4 ( Préambule )
تجديد أو تمديد ولاية
Les parties s'engagent à renégocier un renouvellement ou une nouvelle Convention si la durée d'exploitation d'un gisement excède 25 ans
الصفحة 25 ( Art. 34 )
موارد)
Gold,Other Minerals
الصفحة 8 ( Art. 2 )
الموقعين، ول
M. Ibrahima SOUMAH, Ministre des Mines, de la Géologie et de l’Environnement et M. Cheikh Amadou Camara, Ministre de l'Economie et des Finances
الصفحة 4 ( Préambule )
الموقعين، شركة
M. Benoit La Salle, Administrateur général
الصفحة 4 ( Préambule )
وكالة حكومية، شركة وطنية أو وزارة تنفيذ وثيقة
Ministère des Mines, de la Géologie et de l'Environnement, Ministère de l'Economie et des Finances
الصفحة 4 ( Préambule )
مصطلح
25 ans
الصفحة 25 ( Art. 34 )
نوع العقد
Permis d'exploitation
الصفحة 5 ( Déclarations préliminaires )
البيئة
تقييم الأثر البيئي وخطة الإدارة
Déposée par la société Les Minéraux SGV SA, société sœur de SEMAFO GUINEE SA, le 18 novembre 2000 et finalisée par une lettre du 02 mars 2000.
الصفحة 23 ( Art. 30 )
الحماية البيئية
La société s'engage à se conformer à la législation en vigueur, à sensibiliser ses employés et à réhabiliter les terrains qui ne sont plus nécessaires au déroulement des activités.
الصفحة 23 ( Art. 30 )
مالي
آليات التدقيق - الالتزامات المالية
La société doit fournir mensuellement au CPDM les rapports d'activité et statistiques de production. L'Etat a un droit d'accès et d'inspection de la Concession pour tout contrôle ou investigation, sans perturber les opérations.
الصفحة 9 ( Arts. 8, 10 )
رسوم جمركية
Exonération des droits de douanes sur les équipements, matériels, gros outillages, engins et véhicules figurant sur la liste des immobilisations de la Société, ainsi que les pièces détachées et lubrifiants nécessaires à ces biens d’équipement. Paiement des droits de douanes sur les carburants selon le Code Minier de 1995. Paiement d'une taxe d'enregistrement de 0,5% de la valeur CAF, plafonnée à 20 millions GNF. Les produits pétroliers nécessaire au traitement de l'or sont acquis selon la structure des prix applicables au secteur minier. Droits de douanes acquittés conformément au droit commun en vigueur à la date de la convention. Exonération durant les deux premières années d'exploitation, puis paiement de la taxe de 5,6% prévue au code minier.
الصفحة 18 ( Arts.24, 25 )
الالتزامات المالية - المجتمع أو سلعة الأموال
Taxe de développement local de 0,4% du chiffre d'affaire.
الصفحة 16 ( Art. 23 )
ضريبة الدخل: الإعفاءات
Exonération de l'impôt minimum forfaitaire. Exonération de l'impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux les 5 premières années fiscales à compter de la première production commerciale.
الصفحة 17 ( Art. 23 )
ضريبة الدخل: أخرى
Amortissement linéaire ou dégressif conformément au Code des impôts directs d'Etat. Exonération de la société sur les intérêts et autres produits des capitaux empruntés pour ses opérations, y compris sur les intérêts versés à ses actionnaires.
الصفحة 17 ( Art. 23 )
ضريبة الدخل: معدل
Taux de 35% sur les bénéfices industriels et commerciaux.
الصفحة 17 ( Art. 23 )
الائتمان للاستثمار
Crédit de 5% sur tout investissement réalisé en cours d'exercice, déductible du bénéfice imposable.
الصفحة 18 ( Art. 23 )
البعض - المالية / المالية
TVA exigible sur les achats locaux de biens et services de la société et ses sous-traitants directs. Possibilité de remboursement intégral du crédit de TVA.
الصفحة 18 ( Art. 23 )
أحكام لتجديد احتياطي
Une provision d'un montant maximum de 10% du bénéfice imposable peut être constituée par la société à la fin de l'exercice en franchise d'impôt sur le revenu conformément au Code Minier. Cette provision devra servir à financer la recherche ou l'exploitation dans les trois ans suivant sa constitution. La partie non-utilisée sera rapportée aux résultats du quatrième exercice.
الصفحة 17 ( Art. 23 )
الإتاوات
Taux de 5% de la valeur du fixing de Londres sur la quantité d'or au moment de sa sortie de stock tel que prévu à l’article 139 du Code minier de 1995.
الصفحة 18 ( Art. 23 )
مشاركة الدولة
L'Etat a droit à une participation non-contributive fixe et invariable de 15% du capital social de la société dès le commencement de la phase d'exploitation, et à une option contributive de 10%.
الصفحة 12 ( Art. 15 )
رسوم السطح أو الإيجار
L'occupation des terrains nécessaires aux travaux d'exploration ou d'exploitation n'entraine le paiement d'aucun impôt, taxe, redevance ou droit.
الصفحة 22 ( Art. 28 )
الضريبة
Employés nationaux assujettis à l'impôt sur le revenu conformément à la législation guinéenne en vigueur. Versement forfaitaire de 6% sur les salaires des employés nationaux. Contribution à la formation de 1,5% de la masse salariale. Retenue de 10%, non déductible de l'impôt sur le bénéfice. Retenue de 10% des salaires payés en guinée et hors guinée.
الصفحة 16 ( Art. 23 )
إجتماعي
العمالة المحلية
Préférence accordée aux Guinéens pour les emplois de cadres, à compétences égales, et emplois réservés aux Guinéens en dessous du niveau cadre, sauf compétence particulière.
الصفحة 13 ( Art. 19 )
المشتريات المحلية
L'investisseur utilisera en priorité les matières premières et produits guinéens s'ils sont disponibles à des conditions compétitives.
الصفحة 13 ( Art. 18 )
الحماية أو فوائد للموظفين وعائلاتهم، أو غيرهم
Cotisation due conformément à la législation en vigueur sur l'ensemble des salaires des employés nationaux.
الصفحة 16 ( Art. 23 )
إعادة التوطين
L’Etat procèdera à la réinstallation des habitants, dont la présence entraverait les travaux, à la demande de la Société. La Société sera tenue de payer une juste indemnisation auxdits habitants.
الصفحة 22 ( Art. 28 )
المواقع المقدسة أو ثقافية أو تاريخية
En cas de découverte d'un site archéologique, études appropriées requises. La Société s'engage à ne pas déplacer des éléments du patrimoine culturel national, et à participer aux frais de sauvetage raisonnables.
الصفحة 23 ( Art. 31 )
/ لمراقبة حقوق الإنسان الاجتماعي
La société devra établir un Règlement Intérieur regroupant des règles de sécurité spécifiques en conformité avec les règles admises dans le secteur minier et avec le Code minier guinéen.
الصفحة 22 ( Art. 28 )
تدريب
Programme de promotion et de formation du personnel guinéen, soumis à l'Etat et revu tous les ans.
الصفحة 13 ( Art. 19 )
العمليات
البنية التحتية
La société devra financer la construction de routes et d'une piste d'atterrissage qui devra s'intégrer dans l'infrastructure générale de la Guinée. La Société et l'Investisseur auront l’obligation de réaliser, exploiter et gérer les infrastructures. La société peut installer un réseau de communication par satellite.
الصفحة 11 ( Art. 14 )
استخدام طرف ثالث - البنية التحتية
Les infrastructures pourront être utilisées par les communautés environnantes dans des conditions ne devant entrainer aucune gêne pour les activités de la société. La piste d'atterrissage pourra servir à titre privé ou commercial dans le cadre d'un accord entre la société et les autorités compétentes.
الصفحة 11 ( Art. 14 )
أخرى - التشغيلية
La société peut exporter et commercialiser librement la production, en passant des contrats à long terme avec des acheteurs dans et hors Guinée aux meilleures conditions possibles.
الصفحة 11 ( Art. 13 )
التزامات العمل والاستثمار
Démarrage des travaux dans les 24 mois suivant la notification par l'Etat du permis d'exploitation. Le budget pour la construction de la mine et des installations pour le traitement est de US$12,4 millions. Les réserves indiquées conformément à l’Étude de faisabilité sont suffisantes pour permettre à la Société d'installer une capacité de production minimale de 37 tonnes de minerais par heure.
الصفحة 9 ( Arts. 8, 11 )
القواعد القانونية
التحكيم وتسوية المنازعات
Règlement à l'amiable en priorité. Si le différend porte sur un point technique, alors arbitrage technique. Pour tout autre différent, arbitrage devant le CIRDI. En cas d'impossibilité d'un arbitrage au CIRDI, l'arbitrage aura lieu devant la CCI de Paris.
الصفحة 24 ( Art. 32 )
التنازل أو نقل
Une Partie peut céder à d'autres personnes morales, techniquement et financièrement qualifiées, avec l'accord de l'autre partie, qui ne peut refuser sans raison valable, tout ou partie des droits et obligations acquis en vertu de la convention. En ce qui concerne la participation d’une Partie dans la Société, l’autre Partie dispose d’un droit de préemption, sauf s'il s'agit d'une cession à une société affiliée.
الصفحة 12 ( Art. 16 )
إلغاء أو إنهاء
La convention prend fin avant son terme soit par accord des parties, soit en cas de renonciation totale par la société à son titre minier, ou en cas d'annulation de ce titre, ou en cas de dépôt de bilan impliquant la société.
الصفحة 25 ( Art. 35 )
خصوصية
L'Etat s'engage à considérer comme confidentielles toutes les informations communiquées par la société et ne les révèlera à des tiers qu'avec son consentement.
الصفحة 28 ( Art. 40 )
القانون الذي يحكم
Droit de la République de Guinée
الصفحة 25 ( Art. 33 )
شرط المشقة أو قوة قاهرة
En cas de modification très importante des conditions économiques entrainant une rupture de l'équilibre économique, les parties s'engagent à renégocier la convention.
الصفحة 26 ( Art. 38 )
آخر
Evaluation de l'impact des activités sur la santé, la sécurité et l'environnement et prise en compte dans la planification, la conception et l'exécution.
الصفحة 23 ( Art. 30 )
أخرى - منوعات
L'Etat assure qu'il ne compte pas exproprier l'exploitation future, mais qu'il sera tenu de verser une indemnité aux personnes lésées s'il devait le faire.
الصفحة 23 ( Art. 29 )
استقرار
La société, l'investisseur et les sous-traitants directs ne seront assujettis à aucun autre impôt, taxe, droit ou redevance douanière que ceux prévus dans la convention pendant toute la période de validité de la convention.
الصفحة 19 ( Art. 26 )

يوفر هذا الموقع ملخصات العقود وشروطها لتسهيل فهم الأحكام الهامة في الوثائق. هذه الملخصات ليست تفسيرات من وثائق. لا ملخصات ولا عقود كاملة هي حسابات كاملة لجميع الالتزامات القانونية المتعلقة بمشاريع في السؤال. ويشمل هذا الموقع أيضا نص المستند الذي تم إنشاؤه تلقائيا؛ قد يحتوي هذا النص الأخطاء والاختلافات من ملفات PDF الأصلية. يرصد أي ضمان لدقة أي محتوى على هذا الموقع.

الشركاء

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • بشأن
  • اسئلة متداولة
  • الادلة
  • مسرد
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • عقد
  • API
  • ar
  • en
  • fr

سهم عن طريق البريد الإلكتروني

URL : https://www.resourcecontracts.org/contract/ocds-591adf-3437474455?lang=ar