عرض الملحق التفسري المعلق (0) إخفاء
المورد Contracts
يقوم OR (او) طلقائيًا بإرجاع مستندات تم تمييزها بمعيار واحد على الأقل من المعايير المحددة.
و (AND) يعني إرجاع المستندات التي تم تمييزها بكل المعايير المحددة.
  • المورد Contracts
  • الصفحة الرئيسية
  • حول
  • أسئلة وأجوبة
  • الادلة
  • مسرد المصطلحات
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • اتصل
عودة
SOKIMO, Bon Genie K. Mining SPRL, JVA, 2011
  • عرض الوثيقة
  • PDF
  • مايكروسوفت اوفيس
1
شارك
  • ocds-591adf-0284944940
  • مارس 01, 2016
  • الفرنسية
  • جمهورية الكونغو الديمقراطية عرض التشريع  في قانون التعدين الافريقي اطلس
  • LA SOCIETE MINIERE DE KILO-MOTO
  • يونيو 20, 2011
  • عقد عام
  • اتفاق المشروع المشترك
  • ذهب
البنود الرئيسية
  • التحكيم وتسوية المنازعات
  • المكافآت
  • خصوصية
  • بلد
  • التاريخ - توقيع العقد
عرض جميع البنود الرئيسية
الشركة
  • Bon Genie K. Mining SPRL
  • جمهورية الكونغو الديمقراطية
  • -
  • numero 63 de I’Avenue du Livre, dans la commune de la Gombe, DRC
  • 01-128-N 54106C
  • -
  • -
  • -
  • لا
الوثائق ذات الصلة
لا توجد اية وثيقة ذات صلة
الإمتياز/الرخصة والمشروع
  • -
  • -
  • -
  • -
المصدر
  • -
  • Congomines.org
19 البنود الرئيسية
  • عام
  • البيئة
  • مالي
  • إجتماعي
  • العمليات
  • القواعد القانونية
عام
بلد
République Démocratique du Congo
الصفحة 1 ( Préambule )
التاريخ - توقيع العقد
20/06/2011
الصفحة 9 ( Page de signatures )
لغة
Français
الصفحة 8 ( Art. 15.1 )
موقع
Périmètre minier GADA, dans le territoire de Niangara, district du Haut-Uele dans la province orientale.
الصفحة 2 ( Art. 1.1 )
اسم و / أو تكوين الشركة التي تم إنشاؤها
Les deux parties conviennent de conclure un Accord futur définissant les conditions de créations, d'organisation et de fonctionnement d'une co-entreprise ou societe de joint venture.
الصفحة 5 ( Art. 9 )
اسم الشركة وثيقة تنفيذ
Société Minière de Kilo-Moto, société par actions à responsabilité limitée de droit congolais née de la transformation de l'Entreprise Publique Office des Mines d'Or de Kilo Moto. (SOKIMO) | Société Bon Genie K. Mining Sprl, société de droit congolais. (BK Mining)
الصفحة 1 ( Préambule ) , ( Préambule )
موارد)
Substances minérales
الصفحة 2 ( Art. 1 )
مصطلح
Contrat conclu pour la durée correspondante à la période de validité des droits miniers détenus par SOKIMO, sauf si les parties décident d'y mettre fin avant.
الصفحة 2 ( Art. 2 )
نوع العقد
Contrat d'option ayant pour objet de conférer à BK Mining le droit exclusif d'entreprendre et de financer des travaux de prospection sur une concession détenue par Sokimo.
الصفحة 2 ( Art. 1.1 )
سنة توقيع العقد
2011
الصفحة 9 ( Page de signatures )
البيئة
الحماية البيئية
BK Mining s'engage à prendre les mesures adéquates pour protéger l'environnement, conformément aux normes et usages internationaux définis pour l'industrie minière et reconnus par les lois et règlements en RDC.
الصفحة 5 ( Art. 7.2 )
مالي
المكافآت
Frais d'option versés par BK Mining à SOKIMO de 150,000 US dollars payable annuellement. Ce taux sera revu par les parties en cas d'augmentation ou de réduction des permis de recherches ou de découverte
الصفحة 2 ( Art. 3 )
البعض - المالية / المالية
Frais d'option versés par BK Mining à Sokimo de 150,000 US dollars payable annuellement. Ce taux sera revu par les parties en cas d'augmentation ou de réduction des permis de recherches ou de découverte.
الصفحة 2 ( Art. 2 )
إجتماعي
اجتماعي / حقوق الإنسان لتقييم الأثر وخطة الإدارة
SOKIMO et BK Mining s'engagent à mettre à jour les études environnementales existantes et de les adapter aux activités de BK Mining, en conformité avec le Code Minier.
الصفحة 5 ( Art. 7.1 )
العمليات
البنية التحتية
BK Mining s'engage à assurer l'entretien des infrastructures industrielles, sociales administratives ou commerciales
الصفحة 3 ( Art. 4 )
التزامات العمل والاستثمار
Sokimo et BK Mining s’engagent à définir d’un commun accord, les conditions dans lesquelles seront conçus, décidés, réalisés et financés les investissements nouveaux.
الصفحة 4 ( Art. 6.5 )
القواعد القانونية
التحكيم وتسوية المنازعات
Les différends seront soumis à la Cour d'arbitrage internationale de la CCI. Le litige sera tranché à Paris, en appliquant la loi applicable au contrat, et en cas de silence de la loi, les principes généraux du droit international. Le litige sera tranché par un Tribunal arbitral composé de trois arbitres. Chaque Partie devra nommer un arbitre. Le siège du Tribunal arbitral sera à Paris, en France. La langue de l’arbitrage sera le français.
الصفحة 8 ( Art. 14.1-14.5 )
خصوصية
Le contrat et toutes les informations et documents fournis par les parties en exécution du contrat seront considérées comme confidentielles. La confidentialité sera écartée en cas de contraintes ou sur réquisition des autorités compétentes, ou si la confidentialité empêche de lever le financement ou d'obtenir des conseils de professionnels.
الصفحة 6 ( Art. 10 )
القانون الذي يحكم
Lois de la DRC
الصفحة 8 ( Art. 14.1 )

يوفر هذا الموقع ملخصات العقود وشروطها لتسهيل فهم الأحكام الهامة في الوثائق. هذه الملخصات ليست تفسيرات من وثائق. لا ملخصات ولا عقود كاملة هي حسابات كاملة لجميع الالتزامات القانونية المتعلقة بمشاريع في السؤال. ويشمل هذا الموقع أيضا نص المستند الذي تم إنشاؤه تلقائيا؛ قد يحتوي هذا النص الأخطاء والاختلافات من ملفات PDF الأصلية. يرصد أي ضمان لدقة أي محتوى على هذا الموقع.

الشركاء

NRGI CCSI World Bank Open Oil ALSF
  • بشأن
  • اسئلة متداولة
  • الادلة
  • مسرد
  • تحليل البحوث
  • مواقع الدول
  • عقد
  • API
  • ar
  • en
  • fr

سهم عن طريق البريد الإلكتروني

URL : https://www.resourcecontracts.org/contract/ocds-591adf-0284944940?lang=ar